Voi lo porterete a tutti coloro che incontrate, testimonierete l’amore di Dio con la vita e, tramite voi stessi, donerete mio Figlio.
You will carry it to all those whom you meet, you will witness God’s love with your life and you will give the gift of my Son through yourselves.
Prendete con voi doppio denaro, il denaro cioè che è stato rimesso nella bocca dei vostri sacchi lo porterete indietro: forse si tratta di un errore
and take double money in your hand, and take back the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.
Adesso ricordate. Appena arriva Don Alvarez, ditegli in spagnolo che lo porterete dal cap. Ortiz.
Now remember, as soon as Don Alvarez comes down... tell him in Spanish you'll take him out to Capt. Ortiz.
Voi lo porterete via di notte e io dirò che è scappato.
You come in at night and take him, I'll say he strayed off.
Harve, tu e Carl domani lo porterete via e lo butterete in mare.
Harve, you and Carl take it out tomorrow and dump it in the drink.
Lo porterete a casa sua, che io avrò ripulito, e lo lascerete con questa.
You'll take him to his place. I will have cleaned up and you'll plant this on him.
Non appena l'ordine è pronto, lo porterete dove l'attuazione avrà luogo.
As soon as the warrant is issued, you will convey him to a place of termination.
Se scegliete di accettare il braccialetto, lo porterete fino a quando morirete.
If you choose to accept the bracelet, you will wear it until you die.
Ma... come forse già saprete, lo porterete all'esame con un altro insegnante perché il provveditorato di Roma, bontà sua, ha finalmente dato ascolto alla mia ennesima, e credo sacrosanta, richiesta di trasferimento del sottoscritto.
But as you are aware, your final exam will be with another teacher. The Rome Board of Education has finally approved my zillionth request for a transfer.
Voi verrete qui e lo porterete via comunque, vero?
You'll come out here and take it anyway, won't you?
Sarà nei guai per qualche settimana, ma poi lo porterete in salvo voi, giusto?
(laughs) He'll take some heat for a few weeks, but then you guys will just parachute him right out of there, right?
Non lo porterete da nessuna parte se non lo decide lui.
You can't take him anywhere if he doesn't want to go.
Quando aprirò la capsula, voi lo porterete al sicuro, capito?
When I open the pod, you guys drag him clear.
12 Prendete con voi doppio denaro, il denaro cioè che è stato rimesso nella bocca dei vostri sacchi lo porterete indietro: forse si tratta di un errore.
12 and take double money in your hand, with the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand.
Prendete con voi doppio denaro, il denaro cioè che è stato rimesso nella bocca dei vostri sacchi lo porterete indietro: forse si tratta di un errore.
Take double the amount of money with you and return the money put back in the mouths of your sacks; it may have been a mistake.
Se ve lo dico lo porterete qui per interrogarlo, vero?
If I tell you, you'll bring him in for questioning, right?
E Tom Hawkins verrà in città giovedì, lei e Glen lo porterete fuori a cena.
And Tom Hawkins is in town Thursday. You and Glen are taking him to dinner.
Dopo il trapianto lo porterete in un ospedale.
After the transplant, you will take him to a hospital.
Allora state tranquillo, la terrò al sicuro e impiegata in modo remunerativo finché non me lo porterete.
Then rest assured I will keep her safe and gainfully employed until you do.
Lo ucciderete o lo porterete in tribunale?
Are you going to kill him, or take him to trial?
Se me lo porterete, vi farò ricchi.
If you bring it to me, I'll make you rich.
Questo non me lo porterete via.
You're not going to take this one away.
Se ne rimane qualcuno fuori nel corridoio, ditegli che lo porterete da me per punirlo.
If you still have someone with you at the end of the hall, tell him you're gonna bring him back to me for disciplining.
Qui dice che non lo porterete fino a domani.
You know, it says here that you're not expected until tomorrow.
DiNozzo, tu e l'agente lo porterete con voi.
DiNozzo, you and the deputy take him back.
Non lo porterete al di là del fiume con noi.
You're not taking him across that river with us.
In futuro il Falun che coltivate funzionerà sempre e lo porterete con voi per sempre.
The Falun you will develop for yourself in the future will always be functional and with you forever.
Il motorino di scossa può anche utilizzare i marciapiedi, senza problema che lo porterete su un tram, bus o sottopassaggio.
Kick scooter can also use sidewalks, without a problem you will carry it on a tram, bus or subway.
Pagina d'inizio / Lexus Accessori per Lexus Se guidate una Lexus e possedete un animale domestico, è inevitabile che lo porterete fuori per una passeggiata.
If you drive a Lexus and happen to own a dog, it is inevitable that at some stage you will take your pet out in the car in order to go for a walk.
Accessori per Lexus Se guidate una Lexus e possedete un animale domestico, è inevitabile che lo porterete fuori per una passeggiata.
Accessories for Lexus If you drive a Lexus and happen to own a dog, it is inevitable that at some stage you will take your pet out in the car in order to go for a walk.
Così Gesù verrà ad abitare in voi, e lo porterete con gioia a tutti.
In this way Jesus will come to dwell within you and you will take him joyfully to all.
Questi dati possono essere anche utili quando lo porterete dal medico o dal neurologo.
These records can also be helpful when you take your child to the doctor/ neurologist.
2.5944790840149s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?